حیاط
حیاط (hayât) means “yard” or “courtyard,” the open inner space at the heart of a traditional Iranian house.
حیاط (hayât) means “yard” or “courtyard,” the open inner space at the heart of a traditional Iranian house.
حمام (hammâm) means “bathroom” or “bathhouse” in Persian. The same word covers a private shower stall and a 17th-century historic public bath.
صابون (sâbun) means “soap” in Persian. A plain word with one of the more memorable Persian idioms attached to it.
جیب (jib) means “pocket” in Persian. The word turns up in everything from pickpocket warnings to phrases about paying out of pocket.
عدد (adad): “number, unit.” Both a noun (“a number”) and a classifier (“three adad books” = three books). More formal than the everyday classifier تا.
مرید (morid): the disciple, the follower of a Sufi master. In modern Persian also the casual word for a fan. The other side of the pir-morid relationship.
ساقی (sâqi): the wine-bearer at the feast. In Sufi poetry, the divine beloved who serves the wine of mystical knowledge. Hafez addresses the saqi over and over.
قطره (qatre) means “drop” in Persian, both as a noun and as a classifier for liquids. Arabic loanword.