What it means
خاکانداز (khâk-andâz) means dustpan, the flat-bottomed scoop you hold on the floor while sweeping dirt into it with a broom. The word is a transparent Persian compound: خاک (khâk) means dust or earth, and انداز (andâz) comes from the verb انداختن (andâkhtan), meaning to throw or to cast. So the literal sense is something like “dust-caster” or “dirt-tosser.” The closest paired object is جارو (jâru), the broom that feeds it.
How to use it
- خاکانداز کجاست؟ (khâk-andâz kojâst?) “Where is the dustpan?”
- جارو و خاکانداز رو بیار. (jâru o khâk-andâz ro biâr.) “Bring the broom and dustpan.”
- خاکانداز پر شده، بریزش دور. (khâk-andâz por shode, berizesh dur.) “The dustpan is full, throw it out.”
- با خاکانداز جمعش کن. (bâ khâk-andâz jam’esh kon.) “Collect it with the dustpan.”
Cultural note
In Iranian households, sweeping (جارو کردن) is a daily or near-daily routine, and the broom-and-dustpan pair is a fixture of every kitchen or utility corner. Plastic خاکانداز sets sold together with a jâru as a matched pair are standard housewarming gifts. The word appears in practical speech without any figurative baggage, making it a reliable building block for household vocabulary at the B1 level.
