What it means
کشیدن دندان (keshidan-e dandân) literally means to pull a tooth and refers to tooth extraction. کشیدن (keshidan) is a core Persian verb meaning to pull, draw, or drag, and دندان (dandân) is tooth. Both are pure Persian. As a verbal noun it describes the procedure itself: دندانکشی (dandân-keshi) is a compressed nominalized form you will often see on clinic signs. A related term is اکستراکشن (ekstrâkshon), the direct English loanword used occasionally in clinical contexts, but کشیدن دندان is the phrase patients use in conversation.
How to use it
- دکتر گفت باید این دندونو بکشم. (doktor goft bâyad in danduno bekesham.) “The doctor said I need to have this tooth pulled.”
- بعد از کشیدن دندان چی بخورم؟ (ba’d az keshidan-e dandân chi bekhuram?) “What can I eat after a tooth extraction?”
- کشیدن دندان عقل معمولاً یکم دردناکه. (keshidan-e dandân-e aqal ma’mulan yekam dardnâke.) “Wisdom tooth extraction is usually a bit painful.”
- دندونم درد میکنه، شاید مجبور بشم بکشمش. (dandânam dard mikone, shâyad majbur besham bekeshamesh.) “My tooth hurts, I might have to have it pulled.”
Cultural note
Dental extraction is one of the most common procedures at Iranian clinics and is performed both by general dentists and oral surgeons. Wisdom tooth removal is a frequent reason young adults visit دندانپزشکی (dandânpezeshki, the dental clinic). After extraction, patients are typically advised to avoid hot food and vigorous rinsing for 24 hours, advice that circulates widely in Iranian health media and family networks.
