شاکی

شاکی
shâki
resentful, having a beef; complainant
adjective / nounB1
Quick Reference
SHAKI
resentful, having a beef; complainant
B1 — Intermediate

What it means

شاکی (shâki) comes from the Arabic root sh-k-w, meaning to complain or grieve. In everyday spoken Persian it describes someone who is resentful or has a bone to pick: a person who feels wronged and makes sure you know it. In legal and formal contexts it means the complainant, the person who has filed a formal complaint. The word sits comfortably in both registers. A close contrast is گله‌مند (gele-mand), which is milder and closer to “aggrieved,” and کینه‌توز (kine-tuz), which is heavier and means “vindictive.”

How to use it

  • از دستت شاکی‌ام. (az dastat shâki-yam.) “I have a real beef with you.”
  • شاکی پرونده فردا میاد دادگاه. (shâki-ye parvande fardâ miyâd dâdgâh.) “The complainant in the case comes to court tomorrow.”
  • چرا انقدر شاکی‌ای؟ (cherâ ânghadr shâki-yi?) “Why are you so resentful all the time?”
  • از وضع کار شاکیم، ولی چیزی نمی‌گیم. (az vaz’-e kâr shâkim, vali chizi nemi-gim.) “We’re fed up with the work situation but we say nothing.”

Cultural note

In colloquial Tehran speech, شاکی is the default word for expressing that someone is nursing a grievance, whether trivially or seriously. Saying کی ازت شاکیه؟ (who has a problem with you?) is a normal conversation opener when mediating a dispute. In courts and official documents the same word appears in its formal legal sense without any colloquial tinge, which makes it an unusual example of a word that travels cleanly between registers without changing its spelling or pronunciation.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →