نیم‌جوش

نیم‌جوش
nim-jush
half-baked / not thought through
adjectiveB1
Quick Reference
NIM-JUSH
half-baked / not thought through
B1 — Intermediate

What it means

نیم‌جوش (nim-jush) is a native Persian compound of نیم (nim, “half”) and جوش (jush, from جوشیدن, jushidan, “to boil”). Something that is نیم‌جوش has not been cooked all the way through: it is underdone, incomplete, not thought out. Applied to people it suggests someone who acts impulsively or is not fully competent. Applied to ideas, plans, or decisions it means they have not been properly considered. The English equivalent is half-baked, and it carries a similar tone of mild mockery or frustration. A close synonym is نپخته (napukhte, “uncooked”), which works in the same metaphor.

How to use it

  • این ایده نیم‌جوشه، باید بیشتر روش فکر کنیم. (in ide nim-jushe, bâyad bishtar ruš fekr konim.) “This idea is half-baked, we need to think it through more.”
  • نیا با یه تصمیم نیم‌جوش وارد جلسه بشی. (nayâ bâ ye tasmim nim-jush vâred jalase beshi.) “Don’t walk into the meeting with a half-baked decision.”
  • پروژه رو نیم‌جوش تحویل داد، مشتری ناراضی شد. (porože ro nim-jush tahvil dâd, moshtari nârâzi shod.) “He handed over the project half-baked and the client was unhappy.”
  • آدم نیم‌جوش که نمی‌شه باهاش حساب باز کرد. (âdam nim-jush ke nemishe bâhâsh hesâb bâz kard.) “You can’t rely on a half-baked person.”

Cultural note

The cooking metaphor for intellectual or moral readiness runs deep in Persian. نپخته (napukhte, uncooked) and خام (khâm, raw) are used in much the same way. نیم‌جوش sits between the two: not completely raw, but not properly done either. It is a common way for Iranians to express polite but firm disapproval of rushed or superficial work without resorting to harsher language.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →