نخود فرنگی

نخود فرنگی
nokhod farangi
green peas
nounA2
Quick Reference
NAKHOD-FARANGI
green peas
A2 — Elementary

What it means

نخود فرنگی (nokhod farangi) literally means “European chickpea” and is the standard Persian name for green peas. The first element نخود (nokhod) is a Persian word for chickpea, inherited from Middle Persian. The second element فرنگی derives from the Frankish ethnonym, entering Persian via Old French “franc,” which Persians used historically to mean anything European or Western. The compound name reflects the fact that green peas were introduced to Iran from Europe, distinguishing them from the native نخود (dried chickpea). The word فرنگی appears in many Persian terms for introduced items, such as گوجه فرنگی (tomato).

How to use it

  • نخود فرنگی برای پلو خریدم. (Nokhod farangi bara polo kharidam.) “I bought green peas for the rice dish.”
  • کنسرو نخود فرنگی تموم شد. (Konserv-e nokhod farangi tamum shod.) “We ran out of canned peas.”
  • نخود فرنگی رو یخ زدم. (Nokhod farangi ro yakh zadam.) “I froze the green peas.”
  • این خورش نخود فرنگی داره. (In khoresh nokhod farangi dare.) “This stew has green peas in it.”

Cultural note

Green peas became widespread in Iran during the late nineteenth and early twentieth centuries as trade with Europe increased. The فرنگی label placed on them reflects a common Persian naming pattern for introduced foods and objects, alongside گوجه فرنگی (tomato). Today نخود فرنگی is used fresh in season, canned year-round, and frozen, often added to rice dishes, stews, and omelettes.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →