همینکه

همینکه
haminke
as soon as
subordinating conjunctionB1
Quick Reference
HAMINKE
as soon as
B1 — Intermediate

What it means

همینکه (haminke) means “as soon as” or “the moment that,” and it is written and pronounced as a single fused word in modern Persian. It is built entirely from native Persian elements: هم (ham, emphatic/same), این (in, this), and که (ke, that/which). The fusion intensifies the immediacy: هم signals sameness of time, این points to the specific moment, and که introduces the clause. The result is a tight, expressive way to say that two events are nearly simultaneous. A close synonym is وقتی که (vaqti ke, “when”), but همینکه stresses the immediacy more strongly.

How to use it

  • همینکه رسیدم، زنگ زدم. (Haminke residam, zang zadam.) “As soon as I arrived, I called.”
  • همینکه چشماشو باز کرد، خندید. (Haminke cheshmâsho bâz kard, khandid.) “The moment he opened his eyes, he smiled.”
  • همینکه صدامو شنید، فرار کرد. (Haminke sedâmo shenid, farâr kard.) “As soon as she heard my voice, she ran away.”
  • همینکه بارون شروع شد، رفتیم تو. (Haminke bârun shoru shod, raftim to.) “As soon as the rain started, we went inside.”

Cultural note

همینکه is a staple of informal and semi-formal Persian storytelling, appearing constantly in spoken narratives to mark turning-point moments. In written literature it is also common, giving prose a punchy, immediate feel. Persian does not have a one-word equivalent for “as soon as” the way English does, so همینکه serves as the go-to compound. Learners at B1 level find it especially useful in recounting past events, where it replaces lengthy temporal phrases. The word appears frequently in Persian film dialogue and is considered stylistically neutral, not slangy.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →