What it means
باند (bând) refers to a bandage, specifically the roll of cloth or gauze used to wrap wounds, support injured limbs, or hold dressings in place. The word entered Persian medical vocabulary from French bande, meaning strip or binding, through the influence of European medicine in the late Qajar and early Pahlavi periods. In clinical Persian, باند کشی (bând-keshi) or باند پیچی (bând-pichi) refer to the act of bandaging. A close related term is گاز (gâz), meaning gauze, which covers the wound directly before the bandage is applied.
How to use it
- باند دور دستشو پیچید. (bând dowr-e dastasho pichid.) “He wrapped a bandage around his hand.”
- میتونی باند رو عوض کنی؟ (mituni bând ro avaz koni?) “Can you change the bandage?”
- یه باند استریل از داروخونه بخر. (ye bând-e esteril az dârukhune bekhar.) “Buy a sterile bandage from the pharmacy.”
- باند زانوش خیس شده. (bând-e zânush khis shode.) “The bandage on his knee has gotten wet.”
Cultural note
In Iranian pharmacies (داروخانه), asking for باند usually gets you a roll of elastic or gauze bandage, while a pre-cut adhesive plaster is more specifically called چسب زخم (chasb-e zakhm). This distinction matters when describing injuries to a pharmacist or in a first aid situation. Military and civil defense training in Iran uses باند as the standard term, and first aid kits (جعبه کمکهای اولیه) sold in Iranian stores typically label their bandage contents with this word on the packaging.
