افسوس

افسوس
afsus
alas; regret
interjection / nounB1
Quick Reference
AFSUS
alas; regret
B1 — Intermediate

What it means

افسوس (afsus) functions as both an interjection meaning alas or what a shame and a noun meaning regret or pity. It traces back to Middle Persian afsōs and is a native Persian word. As an interjection it typically opens a sentence to express sorrow over something unfortunate. As a noun it appears in phrases like افسوس خوردن, to feel regret. A related word is حسرت (hasrat), which emphasizes longing, whereas افسوس tends to express lamentation over something that cannot be changed.

How to use it

  • افسوس که نیومد. (afsus ke nayumad) “What a shame he didn’t come.”
  • افسوس می‌خورم که قبول نکردم. (afsus mikhoram ke qabool nakardam) “I regret not accepting.”
  • افسوس، دیگه دیر شده. (afsus, dige dir shode) “Alas, it is too late now.”
  • چه افسوسی، چه فرصتی از دست رفت. (che afsusi, che forsati az dast raft) “What a pity, what an opportunity was lost.”

Cultural note

افسوس appears throughout Persian classical poetry as a marker of lament and philosophical resignation. Poets use it to underscore the transience of life and the impossibility of recovering what is gone. In modern spoken Persian the word remains very much alive, and افسوس که is one of the most natural ways to express regret about a specific outcome. It carries a slightly literary flavor compared to the plainer کاش (kash, if only), but it is not considered formal or stiff in daily speech.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →