What it means
آبریزش بینی (âbrizesh-e bini) is the everyday Persian term for a runny nose, the watery discharge that comes with a cold, the flu, or allergies. It is built from آبریزش (âbrizesh, “flow of water,” from آب âb “water” and ریختن rixtan “to pour”) plus بینی (bini, “nose”), all native Persian words. People often just say دماغم آب میاد (damâğam âb miyâd, “my nose is running”) in casual speech, while آبریزش بینی is the slightly more formal or medical phrasing you hear at the doctor or pharmacy. A related symptom is گرفتگی بینی (gereftegi-ye bini, “stuffy nose”), which is the opposite problem.
How to use it
- آبریزش بینی دارم. (âbrizesh-e bini dâram.) “I have a runny nose.”
- این قرص برای آبریزش بینی خوبه. (in ğors barâye âbrizesh-e bini xube.) “This pill is good for a runny nose.”
- از دیروز آبریزش بینی و سرفه دارم. (az diruz âbrizesh-e bini va sorfe dâram.) “Since yesterday I’ve had a runny nose and a cough.”
- بهار که میشه آبریزش بینیم شروع میشه. (bahâr ke mishe âbrizesh-e binim shoru mishe.) “When spring comes, my runny nose starts up.”
Cultural note
In Iran, many people treat a runny nose and a cold with home remedies before reaching for medicine. A common go-to is نبات (nabât, rock candy) dissolved in hot tea, along with herbal infusions like آویشن (âvishan, thyme) or گل گاوزبان (gol-e gâvzabân, borage flower tea). Pharmacies (داروخانه dâruxâne) are easy to access and pharmacists often suggest an antihistamine or decongestant directly. During the spring pollen season, allergy-related آبریزش بینی is very common in cities like Tehran.
