What it means
زمین کشاورزی (zamin-e keshâvarzi) means agricultural land or farmland, any piece of ground used for growing crops, vegetables, or raising livestock. Both parts of this phrase are native Persian: زمین (zamin) means land or earth, from Old Iranian, and کشاورزی (keshâvarzi) means agriculture or farming, itself a Persian formation built on کشت (kesht, cultivation) and the element آورز/ورز (varz, to work or labor at), literally one who works the cultivated land. A near synonym is اراضی زراعی (arâzi-e zarâ’i), which is more formal and Arabic-rooted, while زمین کشاورزی is the natural spoken choice.
How to use it
- پدرم یه قطعه زمین کشاورزی داره. (Padaram ye qat’e zamin-e keshâvarzi dâre.) “My father owns a piece of farmland.”
- زمین کشاورزی این منطقه خیلی حاصلخیزه. (Zamin-e keshâvarzi-ye in mantaqe kheyli hâselkhize.) “The agricultural land of this region is very fertile.”
- قیمت زمین کشاورزی رفته بالا. (Qeymat-e zamin-e keshâvarzi rafte bâlâ.) “The price of farmland has gone up.”
- دولت میخواد زمین کشاورزی رو حفاظت کنه. (Dowlat mikhâd zamin-e keshâvarzi ro hefâzat kone.) “The government wants to protect agricultural land.”
Cultural note
Land ownership and agricultural rights have shaped Iranian society deeply. Historically, most زمین کشاورزی was controlled by large landlords, with tenant farmers working under a sharecropping system. The White Revolution of 1962 under Mohammad Reza Shah redistributed agricultural land to farmers on a large scale, transforming rural Iran. Today, concerns about water scarcity and urban sprawl eating into زمین کشاورزی are prominent topics in Iranian environmental debates.
