What it means
امیدوار (omidvâr) means hopeful or full of hope. It is built from امید (omid, hope), a native Persian word, and the Persian suffix وار (-vâr), which signals having or being characterized by something. The result is a straightforward adjective used in both informal conversation and formal contexts. Its antonym is ناامید (nâ-omid), hopeless.
How to use it
- هنوز امیدوارم که قبول بشم. (hanooz omidvâram ke qabool besham) “I’m still hopeful that I’ll be accepted.”
- خیلی امیدوار به آیندهست. (kheyli omidvâr be âyande-st) “He is very hopeful about the future.”
- سعی کن امیدوار بمونی. (say kon omidvâr bemooni) “Try to stay hopeful.”
- امیدواریم نتیجه خوب باشه. (omidvârim natije khoob bashe) “We hope the result will be good.”
Cultural note
Hope carries particular resonance in Persian literary tradition. The word امید appears throughout classical poetry, from Hafez to Saadi, as a counterweight to hardship. In modern spoken Persian, امیدوارم is one of the most common ways to express a wish or expectation, functioning somewhat like the English phrase “I hope” at the start of a sentence. Its frequency in daily speech reflects how central the concept of hope is to Persian emotional vocabulary.
