What it means
دلگرم (delgarm) describes the feeling of being encouraged, reassured, or heartened. The word is a compound of دل (del, heart) and گرم (garm, warm), both of pure Persian origin, and it literally evokes a warm heart. In everyday speech it describes how you feel after receiving support, kind words, or a promising sign. A close contrast is دلسرد (delsard), which means discouraged or disheartened, literally a cold heart.
How to use it
- از حرفات خیلی دلگرم شدم. (az harf-at kheyli delgarm shodam) “Your words really encouraged me.”
- بعد از اون خبر دلگرمتر شدم. (bad az oon khabar delgarm-tar shodam) “After that news I felt more reassured.”
- حضورت منو دلگرم میکنه. (hozooret mano delgarm mikone) “Your presence makes me feel heartened.”
- دلگرم باش، همه چیز درست میشه. (delgarm bash, hame chiz dorost mishe) “Be encouraged, everything will work out.”
Cultural note
In Persian culture the heart, دل (del), is the seat of emotion in a way that goes beyond its English equivalent. Compounds built on del are extremely common in Persian and carry deep emotional weight. Telling someone دلگرم باش is a genuine expression of solidarity, not a hollow phrase, and it is used freely between friends, family members, and colleagues facing difficulty.
