نرخ تبدیل

نرخ تبدیل
nerkh-e tabdil
exchange rate
noun phraseB2
Quick Reference
NERKH-E-TABDIL
exchange rate
B2 — Upper Intermediate

What it means

نرخ تبدیل (nerkh-e tabdil) means exchange rate, the price at which one currency converts to another. The two parts of this phrase have different origins: نرخ (nerkh) descends from Middle Persian narg, meaning rate or price, and is a native Persian word that was later borrowed into Arabic as narḫ, not the other way around. تبدیل (tabdil) does come from Arabic tabdīl, from the root b-d-l, meaning conversion or change. Together they form a standard financial term used in banks, currency exchange offices (sarâfi), and news reports. In casual speech, Iranians sometimes shorten this to simply نرخ ارز (nerkh-e arz), meaning the currency rate.

How to use it

  • نرخ تبدیل دلار به تومان چنده؟ (nerkh-e tabdil-e dolâr be tomân chande?) “What is the dollar to toman exchange rate?”
  • نرخ تبدیل امروز خیلی بالاست. (nerkh-e tabdil-e emruz kheyli bâlâst.) “Today’s exchange rate is very high.”
  • قبل از سفر نرخ تبدیل رو چک کن. (ghabl az safar nerkh-e tabdil ro chek kon.) “Check the exchange rate before the trip.”
  • بانک نرخ تبدیل رسمی رو اعلام کرد. (bânk nerkh-e tabdil-e rasmi ro e’lâm kard.) “The bank announced the official exchange rate.”

Cultural note

Iran operates with multiple parallel exchange rates: the official government rate set by the Central Bank, the open-market rate (nerkh-e âzâd), and rates at licensed exchange shops (sarâfi). The gap between these rates has at times been enormous due to sanctions and currency fluctuations, making nerkh-e tabdil a topic of daily conversation for ordinary Iranians. Travelers and business people almost always check the sarâfi rate rather than the official bank rate before any transaction.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →