هم زدن

هم زدن
ham zadan
to stir
verb (compound, intransitive/transitive)A2
Quick Reference
HAM-ZADAN
to stir
A2 — Elementary

What it means

هم زدن (ham zadan) means to stir, to mix by moving a spoon or implement in circles or back and forth through a liquid or semi-liquid. The first element, هم (ham), signals a togetherness or combined motion, and the second, زدن (zadan), is the all-purpose Persian verb meaning to hit or strike. Together they describe the action of agitating food as it cooks. A close synonym in informal speech is قاطی کردن (qâti kardan), though that leans more toward mixing or combining ingredients rather than the continuous stirring motion. Both elements are pure Persian, with زدن attested throughout classical literature.

How to use it

  • سوپ رو هم بزن وگرنه ته می‌گیره. (sup ro ham bezan vagarna te migiré.) “Stir the soup or it will stick to the bottom.”
  • دارم برنج رو هم می‌زنم که آب بکشه. (dâram berenj ro ham mizanam ke âb bekeshe.) “I am stirring the rice so it absorbs the water.”
  • قبل از ریختن، سس رو خوب هم بزن. (qabl az rikhtan, sos ro khub ham bezan.) “Before pouring, stir the sauce well.”
  • وقتی دمای گاز زیاده، مدام باید هم بزنی. (vaqti damây gâz ziâde, modâm bâyad ham bezani.) “When the heat is high, you have to keep stirring continuously.”

Cultural note

Continuous stirring, or هم زدن پیوسته, is a key step in many classic Persian dishes. Halva (حلوا), the ceremonial sweet prepared for religious occasions and mourning gatherings, requires patient constant stirring in hot oil or butter so the flour toasts evenly without burning. Cooks say that rushing the هم زدن in halva ruins the dish entirely. The same care applies to the thick pomegranate-walnut sauce of fesenjan (فسنجان), where stirring prevents the walnut paste from scorching on the base of the pot.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →