مربا

مربا
morabbâ
jam, preserve
nounA2
Quick Reference
MORABA
jam, preserve
A2 — Elementary

What it means

مربا (morabbâ) means jam or fruit preserve, referring to fruit cooked down with sugar until thick. The word comes from Arabic مُرَبَّى (murabbā), formed on the root ر-ب-ب (r-b-b), which carries the sense of raising, nurturing, or conditioning something. In Arabic the word referred more broadly to preserved or candied food before narrowing in Persian use to sweet fruit spreads. A close related word in Persian is ترشی (torshi), which is a sour pickle-style preserve, the opposite end of the preserved-food spectrum from the sweet morabbâ.

How to use it

  • مربا رو بذار رو نون. (morabbâ ro bezar ru nun.) “Put the jam on the bread.”
  • مربای بالنگ درست کردم. (morabbaye balang dorost kardam.) “I made citron jam.”
  • این مربا خونگیه؟ (in morabbâ khungieh?) “Is this jam homemade?”
  • یه قاشق مربا کافیه. (ye ghashog morabbâ kafieh.) “One spoon of jam is enough.”

Cultural note

Homemade jam, morabbâ, is a proud tradition in Iranian households, with quince, sour cherry, rose petal, and fig among the most cherished varieties. Rose petal jam, morabbaye gol-e sorkh, is particularly associated with the city of Kashan and its rose harvest. Morabbâ is typically served at breakfast alongside bread, butter, and cheese, and a well-stocked pantry of homemade preserves is a sign of a capable household in Iranian culture.

References

Connected Words
Scroll to Top
Phrase of the Week Learn more →