What it means
دادهها (dâdehâ) is the plural of داده (dâde), a word formed from the past participle of دادن (dâdan), the verb to give. A داده is literally a given thing, and in modern Persian the word has become the standard technical term for data or a dataset. It appears in formal reports, tech journalism, academic writing, and increasingly in everyday conversation when people talk about phone data or statistics. The singular داده (dâde) is common in formal contexts, while the plural دادهها (dâdehâ) appears when referring to a body of data or multiple records. A close synonym in more bureaucratic writing is اطلاعات (ettelâ’ât), meaning information or intelligence, though داده carries a more precisely technical flavour.
How to use it
- این دادهها نشون میده که فروش بالا رفته. (in dâdehâ neshun mide ke forush bâlâ rafte.) “These data show that sales went up.”
- دادههای گوشیمو تحلیل کردن. (dâdehâ-ye gushiam ro tahlil kardan.) “They analysed the data from my phone.”
- همه دادهها ذخیره شدن؟ (hame dâdehâ zakhire shodan?) “Were all the data saved?”
- داده کافی نداریم برای نتیجهگیری. (dâde kâfi nadârim barâye natijegiri.) “We do not have enough data to draw a conclusion.”
Cultural note
داده is one of several pure Persian coinages promoted by the Academy of Persian Language and Literature as an alternative to direct borrowings from English. The word succeeded where many academy proposals fail, partly because its metaphor is intuitive: data is what is given to a system. In Iran’s fast-growing tech scene, phrases like دادهکاوی (dâde-kâvi, data mining) and پایگاه داده (pâygâh-e dâde, database) have spread naturally among developers and researchers. Outside technical circles, many speakers still mix داده and the borrowed form دیتا (ditâ, from English) in the same conversation, with داده sounding slightly more formal or journalistic.
