What it means
بُرد (bord) means a win, a victory, or a winning outcome. It is a native Persian noun derived directly from the verb بردن (bordan), which means to carry, to take, or to win. The same root gives you برنده (barandeh, the winner) and باخت (bakht, the loss, from the opposite verb باختن, to lose). In everyday speech بُرد is the go-to word when a team or player wins: simple, direct, and fully native. Its natural contrast is باخت (bakht, a loss) and its more formal synonym is پیروزی (pirouzi, victory), which carries a slightly grander, more literary tone.
How to use it
- این بُرد خیلی مهم بود. (in bord kheyli mohemm bud.) “This win was very important.”
- بُردِ امشب به همه روحیه داد. (bord-e emshab be hame ruhiye dad.) “Tonight’s win lifted everyone’s spirits.”
- تیم سه بُرد متوالی داشت. (tim se bord-e motevali dasht.) “The team had three consecutive wins.”
- این بازی بُرد یا باخت؟ (in bazi bord ya bakht?) “Was this game a win or a loss?”
Cultural note
بُرد and باخت form one of the most natural pairs in spoken Persian, the equivalent of win-and-loss, and any sports fan uses them constantly. The word بردن itself is ancient and appears across all registers of the language. In Iranian football culture, a بُرد against a regional rival, especially in a cup final or World Cup qualifier, becomes a social event, with celebrations in the streets of Tehran and other cities that can last well into the night.
